Search Results (289 titles)

Searched over 21.6 Million titles in 0.12 seconds

 
Poetry (X) Fiction (X)

       
1
|
2
|
3
|
4
|
5
Records: 1 - 20 of 289 - Pages: 
  • Cover Image

তবুও বৃষ্টি আসুক

By: মোঃ শফিকুল ইসলাম

‘তবুও বৃষ্টি আসুক’ কবি শফিকুল ইসলামের অনন্য কাব্যগ্রন্থ। গ্রন্থটি প্রকাশ করেছে আগামী প্রকাশনী। তার কবিতা আমি ইতিপূর্বে পড়েছি । ভাষা বর্ণনা প্রাঞ্জল এবং তীব্র নির্বাচনী। ‘তবুও বৃষ্টি আসুক’ গ্রন্থে মোট ৪১ টি কবিতা রচিত হয়েছে। প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত এ গ্রন্থ পাঠ করে পূর্বেই বলেছি, মন অনাবিল তৃপ্তিতে ভরে যায়।– ডঃ আশরাফ সিদ্দিকী,সাবেক মহাপরিচালক,বাংলা একাডেমী। ...

‘তারও আগে বৃষ্টি নামুক আমাদের বিবেকের মরুভূমিতে- সেখানে মানবতা ফুল হয়ে ফুটুক, আর পরিশুদ্ধ হোক ধরা,হৃদয়ের গ্লানি… (কবিতা:তবুও বৃষ্টি আসুক’)...

Read More
  • Cover Image

Let There Be Rain

By: Shafiqul Islam

"Tobu O Bristi Asuq" (Let There Be Rain) is a collection of 41 poems of variegated tastes and flavor mostly of personal trend and characteristics by Shafiqul Islam a young poet of great erudition bestowed with an attractive poetic vein. -Prof. A.Noor...

Let the rain fall In the desert of conscience May the humanity bloom there Alike flower. And the world and evils of mind Be purified. (Poem: Thirst for Rain)...

Read More
  • Cover Image

Carrier of the Seed

By: Jeffrey Side

This is a long poem written over a period of 13 years. When originally published it had some very good reviews, one being by the eminent literary critic Marjorie Perloff, who wrote: ‘It’s very striking. The reader is propelled forward, thematically and mythologically. The result is extremely interesting’....

Read More
  • Cover Image

Mystic Road

By: John Coby

A therapeutic journey through the mind

Read More
  • Cover Image

Τρία Αιρετικά Ποιήματα Κι Ένα Ακόμη

By: Πιερ-Πάολο Παζολίνι; Χρίστος Αλεξανδρίδης

Τέσσερα ποιήματα του Πιερ-Πάολο Παζολίνι και μία συζήτηση για ένα από αυτά. Four poems by Pier-Paolo Pasolini and a discussion on one of them. Translation from Italian into Greek by Christos Alexandridis. ...

Σεξ, παρηγοριά στη μιζέρια! (Sex, cosolation to misery!) Μπαλάντα των μανάδων. (Mothers' ballad) Το ΚΚΙ προς τους νέους! (Italian Communist Party to the young!) Ικεσία στη μητέρα μου (A supplication to my mother) Συζήτηση (Discussion)...

Read More
  • Cover Image

Procellarum

By: Raúl Rodriguez del Río

Libro de poemas

Na pureza como na fermosura agacha o desprezo polo evidente -o evidente nace cando morre a inocencia- En la pureza como en la hermosura se esconde el desprecio por lo evidente -lo evidente nace cuando muere la inocencia- ...

Read More
  • Cover Image

ΕΠΙΛΟΓΗ ΑΠΟ ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ

By: ΣΑΝΤΡΟ ΠΕΝΑ; ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΙΔΗΣ, Translator

Επιλογή από τα ποιήματα του ιταλού ποιητή Σάντρο Πένα, σε μετάφραση από τα ιταλικά Χρίστου Αλεξανδρίδη. Selected poems written by the Italian poet Sandro Penna and translated into Greek by Christos Alexandridis...

Read More
  • Cover Image

Celebrating 2015

By: Mu Pi Chan

A series of poems written during 2015.

Read More
  • Cover Image

A Few Haiku and Other Poems

By: Margaret Medici

A pamphlet of 20 pages of poetry.

Iridescent blues flash in fiery sunset: swallows flying like crossbows.

Read More
  • Cover Image

Fall Out

By: Boris Ratko Bugarcic

Chapbook of poems made in past few months. Randomly selected. I hope that you would enjoy in them. Cheers.

Read More
  • Cover Image

O Princípio : os meus primeiros 16 poemas

By: Sr. Garcia Mbenza Matos

"o principio" é um livro de poemas, ideal para quem gosta de ler e também mostrar-lhe que a poesia nos transporta para um universo maravilhoso de sonhos e fantasias, além de possuir certa musicalidade......

“As melhores e mais bonitos coisas no mundo não podem ser vistas, ouvidas, ou mesmo tocadas. Elas devem ser sentidas pelo coração.”

1. Agradeço a ti meu Deus …….……………..…………………………………… 5 2. De manhã ……………………………….……………………………………… 6 3. Esta noite ………………………….…………………………………………… 7 4. Estou de volta …………………………………………….……………………. 8 5. Para o meu amor ………………………………………………..……………… 9 6. Somente escrever ……………………………………………………………... 10 7. Só queria escrever …………………………………………………………….. 11 8. Amor-perfeito …………………..……………………………..……………… 12 9. Desespero ………………………………...…………………………………… 13 10. Lamento de volta ………………………………….………………………….. 14 11. Foi o que eu senti ………………………………………...…………………… 15 12. Superação ………………………………………………………….………….. 16 13. Angola …………………………………………………………………..……. 17 14. O teu abraço ……………………………...…………………………………… 18 15. Por amar-te tanto ……………………………………………………………... 19 16. O principio ………..…………………………………………………………... 20 ...

Read More
  • Cover Image

The Faerie Queene : The Reader's Library,Volume 16

By: Edmund Spenser; Neil Azevedo, Editor

Edmund Spenser (1552?-1599) was an English Renaissance poet often considered to be the foremost poet of his time by many of his contemporaries. His early career, much like Virgil's, was spent writing pastoral and elegiac verse, but The Faerie Queene is his masterpiece, an unfinished allegorical epic intended to depict Aristotle's twelve moral virtues (twelve also being the number of books subsequently divided into twelve cantos for a proper epic), though he was only able to finish six. The poem is written entirely in what has come to be known as the Spenserian stanza: nine lines, eight of iambic pentameter followed by one of iambic hexameter rhyming ababbcbcc. The fairy queen, Gloriana, represents the glory of heaven and Queen Elizabeth I simultaneously. She is holding her twelve-day feast, each day of which the adventures in the twelve books were to take place, though in keeping with the epic tradition the first book does not begin at the beginning of the first day, but in medias res with the Red Cross Knight already on his adventure. Subsequently each book is meant to portray—in the embodiment of its corresponding knight—one of th...

I Lo! I the man, whose Muse whylome did maske, As time her taught, in lowly shephards weeds, Am now enforst, a farre unfitter taske, For trumpets sterne to chaunge mine oaten reeds, And sing of knights and ladies gentle deeds; Whose praises having slept in silence long, Me, all too meane, the sacred Muse areeds To blazon broade emongst her learned throng: Fierce warres and faithfull loves shall moralize my song. II Helpe then, O holy virgin, chiefe of nyne, Thy weaker novice to performe thy will; Lay forth out of thine everlasting scryne The antique rolles, which there lye hidden still, Of Faerie knights, and fayrest Tanaquill, Whom that most noble Briton Prince so long Sought through the world, and suffered so much ill, That I must rue his undeserved wrong: O helpe thou my weake wit, and sharpen my dull tong. III And thou, most dreaded impe of highest Jove. Faire Venus sonne, that with thy cruell dart At that good knight so cunningly didst rove, That glorious fire it kindled in his hart, Lay now thy deadly heben bowe apart, And with thy mother mylde come to mine ayde: Come both, and with you bring tri...

Introduction THE FAERIE QUEENE Commendatory Verses Dedicatory Sonnets Book I: The Legend of the Knight of the Red Crosse Canto I Canto II Canto III Canto IV Canto V Canto VI Canto VII Canto VIII Canto IX Canto X Canto XI Canto XII Book II: The Legend of Sir Guyon Canto I Canto II Canto III Canto IV Canto V Canto VI Canto VII Canto VIII Canto IX Canto X Canto XI Canto XII Book III: The Legend of Britomartis Canto I Canto II Canto III Canto IV Canto V Canto VI Canto VII Canto VIII Canto IX Canto X Canto XI Canto XII Book IV: The Legend of Cambel and Triamond Canto I Canto II Canto III Canto IV Canto V Canto VI Canto VII Canto VIII Canto IX Canto X Canto XI Canto XII Book V: The Legend of Artegall Canto I Canto II Canto III Canto IV Canto V Canto VI Canto VII Canto VIII Canto IX Canto X Canto XI Canto XII Book VI: The Legend of Sir Calidore Canto I Canto II Canto III Canto IV Canto V Canto VI Canto VII Canto VIII Canto IX Canto X Canto XI Canto XII Book VII: Two Cantos of Mutabilitie Canto VI Canto VII Canto VIII About the Editor Also from William Ra...

Read More
  • Cover Image

RÜBÂİYYÂT : DÖRTLÜKLER

By: Mehmet Fatin Baki

A book of Poetry written using current Turkish but in the style of Ottoman Turkish and includes an English translation.

Read More
  • Cover Image

Counting Rows

By: Mu Pi Chan

Poems form 2013 and 2014 with 12 lines spread over 12, 13, or 14 actual lines.

Read More
  • Cover Image

Consolidation

By: Mu Pi Chan

Poems from 2000 - 2012

Part 1 - Three Lines Part 2 - Four Lines Part 3 - Five Lines Part 4 - Eight Lines

Read More
  • Cover Image

Through Tunnels of Words

By: Florentin Smarandache

Inceput prin volumul de "haiku" -uri Oopotul tAceril, procesul de clasicizare a paradoxismului se continua prin prezentul volum P1in tunele de cuvinte, care conpne "poeme intr-un vers w ~i care se vrea 0 replica la mai vechiul cidu, atAt de ostentativ afi~t: "Poeme fara nici un vers w Asistam la 0 dialedica a negatiei ~i la 0 polemica interioara Tn cadrul operei smarandachene. Poetul se dezice de el Tnsu~i, de 0 ipostaza a sa Iirica anterioara. TItlul volumului ne atrage, numaidecat, atenpa. P1in tunele de cuvinte, 0 metafora din poemul ultim al volumului, vrea sa sugereze mersul unidirectional al discursului poetic prin "tunelul" cuvintelor dintr-un singur verso...

Read More
  • Cover Image

The Amores

By: Publius Ovidius Naso; Tony Kline, Translator

The early erotic Elegies, mainly addressed to his unknown lover, Corinna.

Read More
  • Cover Image

Fasti

By: Publius Ovidius Naso; Tony Kline, Translator

Ovid's Poem on the Roman Calendar.

Book I January Book II February Book III March Book IV April Book V May Book VI June

Read More
  • Cover Image

The Satires

By: Aulus Persius Flaccus; Tony Kline, Translator

A fine and distinctive voice from the age of Nero.

Read More
  • Cover Image

Η νύχτα είναι μια φάλαινα

By: Χλόη Κουτσουμπέλη
Read More
       
1
|
2
|
3
|
4
|
5
Records: 1 - 20 of 289 - Pages: 
 
 





Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.