Search Results (319 titles)

Searched over 21.6 Million titles in 0.22 seconds

 
Language (X) Authors Community (X) Fiction (X)

       
1
|
2
|
3
|
4
|
5
Records: 1 - 20 of 319 - Pages: 
  • Cover Image

The Education of Henry Appel and other stories

By: R. Joiner

Designed for the discriminating reader who expects a good story, good characters, and above all an aesthetic experience. It's in the language, you know? Contact me at R1234J@hotmail.com...

There goes Le Roi de Soliel rolling down the hill. Like Roy always says: the first thing you do when you open one of these gallon jugs is toss the cap away. Now, he’s tumbling down a dirt path in the Presidio with the lights of The City winking behind and the GGB, a waterfront hack’s “golden”, glistening through the light fog and beckoning dead ahead. Michigan Bob gets to Roy first to make sure the wine is intact, both of them laughing and coughing, a couple of lunatics in the darkness. Just like them to howl at a new moon as now here comes Tex plummeting down the hill to meet them, hoping he can arrest his momentum before he bowls them over like a couple of tenpins needed for a spare. ...

THERE GOES LE ROI DE SOLIEL... AN OLD SCORE THE GOOD PROFESSOR A VISIT TO THE LIBRARY WASHINGTON SQUARE CHANCE ENCOUNTER RELAY THE NATURE OF WORLDS THE EDUCATION OF HENRY APPEL, A NOVELLA...

Read More
  • Cover Image

Taina fecioarelor : Versuri

By: Gavriil Stiharul

Volumul de faţă adună poeme scrise în perioada 2012-2014, stihuri care au fost risipite în varii publicaţii, precum şi în mediul online. De regulă, versurile respectă prozodia clasică, deşi nu acest lucru l-am avut prioritar în vedere. Preocuparea mea majoră a fost aceea de a transmite nedistorsionat mesajul de fond, căutând să aduc în faţa ochilor cititorului imagini poetice izvorâte din abisul unei realităţi interioare mult mai sensibile, mai nobile şi mai demne decât realitatea cotidiană atât de prozaică şi coruptă....

Bunavestire la ceasul de priveghi 3 Nobilul amurg 4 Cercul interzis 5 Stropi de noapte 7 Inorogul îndrăgeşte fecioara 8 Descântec vinovat 9 Poemul iubirilor târzii 10 În dulcea datină stăveche 11 Himera nopţii 12 Cuvânt lăuntric 13 În aşteptarea unicornului 14 Sibila Eritreea 15 Inorogii din visele care plâng 16 Veşnicul surghiun 17 Pe rugul clipei care se destramă 18 Nobilul Poem 19 Gândurile mi-s frunze înveşmântate-n ploi... 20 Ochii îmi sunt o turmă care pasc din stele... 21 O noapte hibernală... 22 Agonie cu maci 23 Nobila chemare 24 Plecarea din cuvânt 25 De iubeşti... 26 Trezeşte-te, frumoasă doamnă, din mirare... 27 Poemul femeii 28 Arvuna nopţii 29 Vinovaţi de lumină, îngerii 30 Spitalul de sentimente 31 Întoarcerea în amintiri 32 Dincolo de Prut 33 ...

Read More
  • Cover Image

Αναμνήσεις

By: Κάρλο Γκολντόνι; Χρίστος Αλεξανδρίδης, Translator

Αναμνήσεις του Ιταλού θεατρικού συγγραφέα Κάρλο Γκολντόνι (1707-1793) από τη ζωή και το έργο του. This is the first part of the Memoirs of the Italian playwright Carlo Goldoni (1707-1793) translated into greek by Christos Alexandridis...

Read More
  • Cover Image

Different Times

By: Mu Pi Chan

Poems from 1977 - 2012

Part 1 - A Lifetime Part 2 - The Seasons Part 3 - The Months Part 4 - The Hours Part 5 - The Minutes Part 6 - The Seconds

Read More
  • Cover Image

Eugene Onegin

By: Alexander Pushkin; Tony Kline, Translator

Eugene Onegin in rhyming verse translation.

Read More
  • Cover Image

The Canzoniere

By: Francesco Petrarca; Tony Kline, Translator

The three hundred and sixty-six poems of the Canzoniere with occasional footnotes and an introductory selection.

Section I Poems 1 to 61 Section II Poems 62 to 122 Section III Poems 123 to 183 Section IV Poems 184 to 244 Section V Poems 245 to 305 Section VI Poems 306 to 366...

Read More
  • Cover Image

The Restless Spirit

By: Johann Wolfgang von Goethe; Tony Kline, Translator

A critical scene by scene study of Goethe's Faust.

Read More
  • Cover Image

Un coup de dés jamais n’abolira le Hasard : A throw of the Dice Will Never Abolish Chance: A throw of the Dice Will Never Abolish Chance

By: Stéphane Mallarmé; Tony Kline, Translator

The formatted French text, a formatted English translation, and a compressed and punctuated translation to allow rapid grasp of the whole.

Translator’s Introduction Mallarmé’s Preface of 1897 The French Text The English Translation The English Translation – Compressed, and Punctuated

Read More
  • Cover Image

Host and Guest

By: Vazha Pshavela; Lela Jgerenaia, Translator

A new translation of Luka P. Razikashvili's (pen name Vazha-Pshavela) Classic 19th Century Georgian poem Host and Guest.

Read More
  • Cover Image

Eighteen Poems of Charles Pierre Baudelaire

By: Charles Pierre Baudelaire; Tony Kline, Translator

A translation of major poems in verse.

‘N’est ce pas qu’il est doux’ ‘Il aimait à la voir’ Incompatibility The Albatross Correspondences The Balcony A Voyage to Cythera The Invitation to the Voyage For Madame Sabatier Hymn Moesta et Errabunda Semper Eadem The Voyage The Swan Obsession Epilogue Lament of an Icarus Calm Index by First Line...

Read More
  • Cover Image

The Book of the Duchess

By: Chaucer, Geoffrey; Kline, Tony, translator

A modernized translation of Chaucer's earliest major poem.

Read More
  • Cover Image

Inventario Del General Maid

By: Florentin Smarandache

This book contains a collection of poems compiled by Florentin Smarandache.

Read More
  • Cover Image

René

By: François de Chateaubriand; Tony Kline, Translator

A new translation of this key text of French Romanticism. The sequel to Atala.

Read More
  • Cover Image

Leitmotive

By: Florentin Smarandache

Oocons nojrs du sommeil. Rivages. Balance de pensees. Une porte s'ouvre. Je m'elance au-dessus du vide, ancre de rien, parmi des rochers couverts de brouillard en !ignes confuses. Un sphinx sourit froidcment. De petites ondes.me font fremir, je vois mon etre se disperser. Dans la fumee de I'inconuu font I~ur apparition des lIes rosatres et Oottantes. Au-dessus s! agitent des papillons: les poete:; montent vers la lumiere. Des Oots alerles m'accrochent au sort des paroles; I' infini devient ma demeure. Des insectes de nuit, que I'aile brisee n'aide plus s'envoler, des ombres passageres, traversent les prairies. Espoirs. Paroles imml~bilisees, sous Ie filet d'une phrase, survenues a I'instant dans rna pensee. Aspiration vers I' inaccessible. Soif permanente el ardente. Force qui brule. Foi mystique. Vague qui engloutit, no ie, purifie. Lueurs jaunes dc lampe. Frontiere du feu. Limite du feu brule par In Oamme ardente. Sang jaillissant des blessures profondes. Dete sauvage avec une ilme hUllllcte. La force se retire dans urrgolf sec he. La criniere d'cculllc blanche se pique dans les rochers sombres. La lumiere des etoiles avec fremiss...

Read More
  • Cover Image

Glare

By: Harold Wulffinden

Be advised: work contains very strong language and scenes of a sexually explicit and violent content. Recommended minimum age of 18 years

Read More
  • Cover Image

Italian Poetry to 1600

By: Various; Tony Kline, Translator

A selection of poems from Early and Renaissance Italy. Including translations of poems by Guido Cavalcanti, Lorenzo de Medici, Poliziano, Michelangelo, Vittoria Colonna, Gaspara Stampa, and Tasso....

Jacopo Da Lentino (c1200-1250) I have placed my heart in God’s service Pier Della Vigne (1190-1249?) Love in whom I hope and desire, Anonymous Go now my love, goodbye now, Guido Cavalcanti (c1255-1300) You have, in you, the leaves and flowers Who is this that comes and all admire her, Fresh new rose O, my lady, have you not seen One Deep in thoughts of love, I came As I’ve no hope of returning ever, Lapo Gianni (c1250-1328?) The thought my heart nourishes is sweet, Cino Da Pistoia (c1270-1337) In the meadow I gaze at each white flower, I was on the high and blessed hill, Dante Alighieri (1265-1321) Guido, I wish that Lapo, you, and I, Giovanni Boccaccio (1313-1375) Now, my dear lord, you are gone Lorenzo De Medici (1449-1492) How beautiful our Youth is Angelo Poliziano (1454-1494) Hear, woods, my words of sweetness I found myself, one morning, maidens, Love, I thank you, Michelangelo Buonarroti (1475-1564) I have bought you, at no small cost, Love, tell me please, if it’s with my eyes Lady, as one fancies there to be The best of sculptors has not one idea Vittoria Colonna (1490-1547) I live upon thi...

Read More
  • Cover Image

Twenty-Two Poems of Boris Pasternak

By: Boris Pasternak; Tony Kline, Translator

Twenty-Two Poems in verse translation.

‘February. Take ink and weep,’ ‘Like a brazier’s bronze cinders,’ Winter Sky Spring Swifts ‘My sister – Life’s overflowing today,’ The Weeping Garden Crossed Oars Sparrow Hills The Steppe Storm, Momentary, Forever In the Wood Spasskoe For Anna Akhmatova Winter Nears. Hamlet Storm-Wind Khmel (Hops, and Intoxication) The Earth Winter Night The Wind Snow Is Falling Index by First Line...

Read More
  • Cover Image

Voyage To Modernity

By: Charles Pierre Baudelaire; Tony Kline, Translator

Voyage to Modernity a critical study of Baudelaire’s poetry.

I: Introduction: The Invitation To The Voyage II: The Idyll (The Vision of Paradise) III: Voyage to Cythera (The Vision of Venus) IV: The City (The Vision of Hell) V: Voyage to Modernity (The Vision of Limitation) VI: The Poet As Hero (The Vision of Icarus) VII: Twilight (The Vision of Calm)...

Read More
  • Cover Image

The Poems in Exile of Publius Ovidius Naso

By: Publius Ovidius Naso; Tony Kline, Translator

Modern translation of The Tristia, Ex Ponto, and Ibis.

Tristia : The Early Letters from Tomis AD8-12 Book I Book II Book III Book IV Book V : Ex Ponto : The Later Letters from Tomis AD12-16 Book I Book II Book III Book IV Ibis : Complete The Curse on His Enemy...

Read More
  • Cover Image

Other Selected Poems of Geoffrey Chaucer

By: Geoffrey Chaucer; Tony Kline, Translator

A modernized translation of Chaucer's selected shorter poems, retaining as much of Chaucer's diction and rhymes as possible.

Truth Nobleness Lack of Steadfastness To Rosamund Fickleness Merciless Beauty

Read More
       
1
|
2
|
3
|
4
|
5
Records: 1 - 20 of 319 - Pages: 
 
 





Copyright © World Library Foundation. All rights reserved. eBooks from Project Gutenberg are sponsored by the World Library Foundation,
a 501c(4) Member's Support Non-Profit Organization, and is NOT affiliated with any governmental agency or department.